|
|
|
This “recipe” is really just a collection of details on how to prepare ALDI's “satay-flavoured” chicken kebabs to taste vaguely like sate. They're based on these packages:
They contain 10 sticks of 80 g each.
These are very specific to our usage. I eat twice as much satay as Yvonne, and all of the sauce.
quantity | ingredient | step | ||
6 sticks (480 g) | Chicken satay | |||
2 | ketupat | |||
200 g (0.8 can) | Ayam satay sauce | |||
Put the sticks on the rotisserie if they fit (currently they don't), otherwise on the grille of the hair dryer air fryer:
|
Cook at 230° for 20 minutes:
|
On this page I talk about satay. But that's not the modern spelling, at least not in Malay and Indonesian: it should be sate. But that's confusing in writing, and my recollection was that it was spelt “sateh” (same pronunciation as sate, making it clear that the e at the end of sate is pronounced, thus also “saté”).
But which should I use? It seems that I have been using both spellings for over 50 years: “sateh” since September 1964 and “satay” since January 1966, with a 2:1 preference for “sateh”. But I can't find that spelling anywhere any more. The Malay and Indonesian Wikipedia pages use sate, of course, but both redirect Satay—and not Sateh.
OK, satay it is. Sate is just too confusing, and sateh seems to have died a death.
Cooking home page | Recipe index | Greg's home page | Greg's diary | Greg's photos |