It's clear enough to anybody who has had any experience with German and English that the
languages are closely related. Still, a number of words have acquired different meanings,
as typified by the irate German in a British restaurant: “Vaiter, vaiter, I am waiting
here since one half hour. Vann do I become a Wiener Schnitzel?”. Here some that I
find of interest:
German |
|
English |
|
German |
|
English |
Translation |
|
Word |
|
Word |
|
Translation |
|
werden |
|
become |
|
bekommen |
|
get |
enthaupten |
|
behead |
|
behaupten |
|
maintain |
sich benehmen |
|
behave |
|
behaben |
|
keep (obsolete) |
betrachten |
|
behold |
|
behalten |
|
keep |
festbinden |
|
belay |
|
belegen |
|
occupy |
widerlegen |
|
belie |
|
belügen |
|
lie to |
gehören |
|
belong |
|
belangen |
|
prosecute |
lieben |
|
belove |
|
belieben |
|
(choose) |
(no direct German word) |
|
bereave |
|
berauben |
|
steal |
anflehen, ersuchen |
|
beseech |
|
besuchen |
|
visit |
verraten |
|
bespeak |
|
besprechen |
|
discuss |
bedeuten |
|
betoken |
|
bezeichnen |
|
mark |
sich hüten |
|
beware |
|
bewahren |
|
protect |